[브레이크뉴스=이성용 기자] 지난 29일 유시민 작가는 김어준의 뉴스공장에 출연해 "설난영 여사는 지금 제정신이 아니다"라는 인격 모독성 발언으로 국민들의 공분을 사고 있다.
유 작가의 발언을 종합해보면 "설 여사는 본인의 신분상 감당할 수 없는 자리까지 왔다"며 국민의힘 대통령 후보 부인을 폄훼하는 발언을 서슴치 않고 있다.
대통령선거는 국가와 국민의 100년 미래를 준비하는 국민의 선택이다. 하지만 유시민 작가는 한때 노무현재단의 이사장을 역임한 사람으로 여야를 넘어 국민들의 존경을 받고 있는 고 노무현 전 대통령의 발자취에 엄청난 흠결을 내고 있으며, 나와 다르면 모두가 적이라는 잘못된 인식을 가졌음을 잘 보여주고 있다.
30년간 노동 활동가로 노동자와 사회약자를 위해 살아가고 있는 저를 포함한 수 많은 노동활동가들에게 어떻게 인간의 탈을 쓰고 이토록 악하게 인간의 존엄성을 무너뜨리고 인격 살인을 서슴치 않고 있는지 이들이 사악하다 못해 무섭기까지 하다.
김문수 대통령 후보와 설난영 여사는 격동기를 겪은 지난 70년대 대한민국 경제와 사회민주화를 위해 감옥살이까지 마다하지 않으며, 노동의 진정한 가치를 세상에 알렸으며 이 땅의 진정한 노동자요 민주화 운동가로서 언제나 최선봉장이였다.
험난하고 힘든 시간을 겪으면서 국회의원과 경기도지사를 거쳐 대한민국이 좌우로 나뉘어 극심하게 분열로 치닫는 시기에 경사노위 위원장을 맡으며 사회 대타협을 이루어냈으며, 이후 노동부 장관을 역임하며, 노동자와 사회약자들을 위해 굳은 신념으로 수 많은 현안들을 해결했다.
현재도 저와 같은 시기에 활동하고 있는 노동활동가들에게는 김문수와 설난영은 존경의 인물이며, 자랑스러운 노동 운동의 진정한 선구자이다.
유시민 작가의 실소에 가까운 발언으로 상처 받았을 이 땅의 진정한 노동활동가들과 노동자들의 목소리를 담아 한목소리로 유시민 전 노무현재단 이사장의 발언을 강력히 규탄하며 더 이상의 막말이 세상을 어지럽히지 않도록 자중해야 할 것을 엄중 경고하는 바이다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.
*Below is the [full text] of the English article translated using ‘Google Translate’.‘Google Translate’ is working to increase understanding.It is assumed that there may be errors in the English translation.
Choi Eung-sik, Standing Vice Chairman of the Korean Confederation of Trade Unions: "Writer Yoo Si-min, be careful"
On the 29th, writer Yoo Si-min appeared on Kim Eo-jun's News Factory and made a defamatory remark, saying, "Ms. Seol Nan-young is not in her right mind right now," drawing public outrage.
If we look at writer Yoo's remarks in detail, he did not hesitate to make disparaging remarks about the wife of the People Power Party presidential candidate, saying, "Ms. Seol has come to a position that she cannot handle given her status."
The presidential election is the people's choice to prepare for the 100-year future of the country and the people. However, writer Yoo Si-min, who once served as the chairman of the Roh Moo-hyun Foundation, is causing a huge flaw in the footsteps of the late former President Roh Moo-hyun, who is respected by the people beyond the ruling and opposition parties, and is clearly showing the wrong perception that anyone who is different from him is an enemy.
For many labor activists, including myself, who have lived for 30 years as a labor activist for workers and the socially disadvantaged, it is so evil that it is scary how they can wear the mask of a human being and so viciously destroy human dignity and do not hesitate to kill a person.
Presidential candidate Kim Moon-soo and Ms. Seol Nan-young did not hesitate to go to prison for the sake of the economy and social democratization of the Republic of Korea in the turbulent 1970s, and they made the world aware of the true value of labor, and as true laborers and democracy activists of this land, they were always at the forefront.
After going through difficult and hard times, they served as members of the National Assembly and the governor of Gyeonggi Province, and when the Republic of Korea was divided into the left and right and heading towards extreme division, they served as the chairman of the Economic and Social Development Commission and achieved a social compromise. Afterwards, they served as the Minister of Labor and resolved numerous pending issues with firm conviction for workers and the socially disadvantaged.
To labor activists who are currently active in the same period as me, Kim Moon-soo and Seol Nan-young are respected figures and true pioneers of the proud labor movement.
We strongly condemn the remarks of former Roh Moo-hyun Foundation Chairman Yoo Si-min with one voice, containing the voices of true labor activists and workers in this country who were hurt by the almost laughable remarks of writer Yoo Si-min, and we sternly warn them to refrain from further abusive language that will disturb the world. <저작권자 ⓒ 브레이크뉴스경남 무단전재 및 재배포 금지>
제보는 breakgn@naver.com
댓글
|
인기기사
|